Все, что не оставляет человека равнодушным.
Подписка
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *
Статистика
 

Комар носа не подточит. Комариный нос, как признак качества.

{lang: 'ru'}

комар носа не подточит— И тут я грохнулась. Хорошо снег еще был, так что приземлилась я мягко, но вот каблук… Представляешь, сломался. Я еле-еле домой дошкандыбала. Шла по улице, как рубль двадцать. У меня ведь каблуки на сапогах не маленькие, ты же помнишь…

Мы с Наташкой шли в мастерскую по ремонту обуви. И по пути она мне рассказывала, как возвращаясь домой с новогоднего корпоратива, сломала на сапоге каблук.

— Только вот теперь отнесла с мастерскую, сказали сделают.

Мы заглянули в окошко с надписью «Ремонт обуви».
— Здравствуйте!  Мне бы сапоги…., — Наташка протянула в окошко квитанцию, — Надеюсь готовы.

— Канэчно, красавица. У Гоги всегда все готово, как обещано. Вот… как это? – он на секунду поднял глаза вверх, при этом его палец коснулся выдающегося носа, — А… комар носа не подточит…

И рука протянула Наташке пакет с сапогами.

— Любуйся, красавица, — мужчина, грузинской внешности, вылез наполовину из окошка, — Еще приходи, буду ждать.

— Ага, — Наташка внимательно осмотрела сапоги, все было сделано очень качественно, — Спасибо большое. До свидания.

Мы направились домой.
— Нет, ты слышала, да? То комар носа не подточит, то еще приходи…. Он что имел в виду?

Мне стало смешно.
— Да ничего, просто ты ему понравилась.
— Да? Тогда ладно.
….
Комар носа не подточит.

На первый взгляд странное выражение. Когда я слышу такие, понимаю, насколько же трудно приходится иностранцам. Ведь понять в чем тут связь не всегда получается даже русскому человеку.

Но разобраться все же можно.

Помните, как надоедают комары летом. Особенно в лесу, или возле водоема. Кажется уже, чтоб ты не надел, все равно они найдут щелочку, чтобы пробраться к телу и укусить.

Да ведь и не удивительно, нос у комара тонок настолько, что его с трудом различаешь.

Здесь слово «точить» обозначает есть, грызть, кусать. Это мы считаем, что комар нас просто укусил, а он на самом деле при этом, оказывается, очень вкусно пообедал.

Это выражение изначально чаще всего применяли к столярным работам. Там, где казалось, размеры большие, а качество выполнения очень высокое, почти ювелирное. Обычно плотность подгона  проверялась самой обыкновенной иглой.

Помните, как даже сейчас, описывая точность подгона каменных блоков египетских пирамид, говорят о лезвие.  Даже тонкое лезвие не может туда пролезть.

Точность такая, что даже нос комара туда не пролезет.

Вот и получается, что комар носа не подточит, не сможет просто.

Потом эта фраза стала широко известна и в других сферах жизни.

Сегодня так чаще всего говорят, если находят какие-то подделки, очень похожие на оригиналы. В таких случаях только настоящие знатоки своего дела смогут понять, где настоящее качество, а где только подделка под него.

— Ну как? Скажи, классно сделал? – Наташка вертелась перед зеркалом в сапогах, — Даже не скажешь, что после ремонта. Просто тютелька в тютельку, как новенькие.

Сапоги, действительно, выглядели здорово. Не зря говориться: дело мастера боится.

 

Я всегда рада видеть вас на страницах сайта «Хочу все знать»

Другие похожие статьи можно прочитать на страничке «Интересное».

 

Мои знания

 

 

 

 

Здесь Вы можете подписаться на Новые статьи. Введите ваш e-mail:

 

 

43 комментария: Комар носа не подточит. Комариный нос, как признак качества.

  • Как же часто мы просто не задумываемся откуда берутся все эти фразы и изречения.

    [Ответить]

  • Это выражение еще созвучно с выражением «без сучка, без задоринки»… Именно так говорит «наш Гога» (у нас недалеко от дома есть тоже обувная мастерская), когда я забираю у него очередную пару обуви после ремонта. Отличный мастер, знает свое дело, а этими словами словно вновь приглашает прийти именно к нему, что я с удовольствием и делаю.

    [Ответить]

  • Все присказки кто -то же придумывает, в них столько мудрости, казалось бы пара слов, а как все логично и точно

    [Ответить]

  • Другими словами,сделана работа так, что не придерешься, то есть, безупречно! вот бы все и везде у нас выполняли так свою работу, может и жизнь стала бы лучше!

    [Ответить]

  • Понравилась история с поговоркой, часто бывает, что отдаешь обувь в ремонт в надежде на отличную работу, а поучаешь совсем не то, что ожидалось… В этом смысле Наташке повезло!

    [Ответить]

  • А вот в отношении подделки и оригинала, это выражение никогда не связывала. Мне больше представлялось выражение «комар носа не подточит», это работа проделанная без изьянов, к которой не придерешься…

    [Ответить]

  • Богат русский язык выражениями, вот иностранцы не всегда понимают то, что хочет сказать русский. Хотя, в каждом языке есть свои особенности, вот взять украинский — в нес есть такие выражения, что не поймешь-не разберешь о чем говорится, не зная подоплеки…

    [Ответить]

  • Действительно очень интересное выражение, каждый понимает его как-то по своему. Я например использую его, когда хочу охарактеризовать скорость выполнения работы. — За солько управитесь? — Быстро, часа полтора, комар носа неподточит!

    [Ответить]

  • Интересное выражение, слышу впервые, спасибо за расшифровку. Каких только выражений не услышишь и все по своему интересные, со смыслом!

    [Ответить]

  • Для меня «комар носа не подточит» — значит, всё сделано очень хорошо. Очень жаль, что в разговорной речи всё меньше и меньше используются пословицы и поговорки. Я об этом писала у себя в блоге: «Народная мудрость о деньгах и не только…» Очень хорошо, Алла, что вы об этом пишите!

    [Ответить]

  • Действительно богат наш язык на такие выражения. Значение выражения мне известно, а вот то, что свое начало оно берет от столярных работ, не знала.

    [Ответить]

  • Очень точное выражение. Я часто им пользуюсь.

    [Ответить]

  • Слова»комар носа не подточит» мне приходится часто слышать от муниципальных служащих, которые выдают очередной документ (технический паспорт на жильё, справку о льготе и прочие).

    [Ответить]

  • Как правило, в общих чертах мы знаем смысл используемых выражений. А вот рассказать откуда что взялось — затрудняемся. Спасибо за интересную информацию!

    [Ответить]

  • Известное выражение. И очень точно говорит о качественно выполненной работе. А иностранцам действительно трудно с нашим колоритным языком 🙂

    [Ответить]

  • Алла, интересно всегда прочитать и историю… всегда отмечаю твой стиль… и потом еще про историю выражения….

    [Ответить]

  • Интересное выражение и происхождение необычное, как-то редко употребляю это выражение, но бывает иногда.

    [Ответить]

  • Вот и ещё одно присказка — комар носа не подточит — нам рассказана с интересной, немного исторической точки зрения. и как обычно интересно подан данный рассказ.

    [Ответить]

  • У многих народов мира есть пословицы и поговорки, которые если переводить дословно, то звучат не так, как принято делать литературный перевод.
    Так, одну итальянскую пословицу все словари переводят как «Каждый кулик свое болото хвалит», а дословный перевод больше похож на «каждой птице свое гнездо лучшее».

    [Ответить]

  • Да, выражение означает, что не найти изъяна.

    [Ответить]

  • У вас, как обычно интересная, познавательная история. Выражение это действительно употребляется довольно часто «на автомате».

    [Ответить]

  • Часто сама употребляла это выражение, а вот происхождения его не знала. Алла, как всегда, интересно все написано, у вас есть свой стиль.

    [Ответить]

  • Меня всегда радует, когда такого рода идиоматические выражения используют люди, для которых русский язык не является родным. И тем не менее, они интуитивно угадывают, где будет уместно подобное выражение, и всегда употребляют его в нужном контексте. По-моему, лидируют в этом отношении именно уроженцы Кавказа. Я однажды слышала версию одного филолога, уже очень пожилого человека: он объяснял существование таких выражений в русском словаре многих кавказских народов (в основном, как он указала, это — Дагестан) тем, что в те края в царской России очень часто ссылались неугодные режиму люди, которые потом пускали корни, общались с местным населением и передавали им столь неожиданные, казалось бы, речевые конструкции.

    [Ответить]

  • Да необычное происхождение, а мы иногда просто не задумываемся от куда оно взялось.

    [Ответить]

  • В принципе, я общий смысл этого изречения понимал для себя правильно.

    [Ответить]

  • Да уж, иностранцем нас иной раз вообще не понять. Великий и могучий русский язык.

    [Ответить]

  • Если бы каждый на своем месте делал так свою работу, что «комар носа не подточит», мы б давно были впереди планеты всей 🙂

    [Ответить]

  • С удовольствием прочитала статью. У вам слог легкий, приятно читать.

    [Ответить]

  • С интересом прочитала «расшифровку» этого выражения.Русский язык по истине — великий!

    [Ответить]

  • Предполагала, что означает это выражение «комар носа не подточит» , совпало. В моем понимании- ювелирная работа!

    [Ответить]

  • Да, очень радостно бывает от сделанного мастером так, что комар носа не подточит, а не так, что даже хобот слона пройдёт))) А по поводу пирамид абсолютно точно! Это наша любимая и пока ещё загадочная для всех людей тема.

    [Ответить]

  • Не думала, что корни расхожего выражения имеют «столярные» корни. Смысл его был ясен и раньше, но теперь знаем откуда растут его ноги. Спасибо.

    [Ответить]

  • Алла, вы так чудесно подали информацию, что просто читать вас одно удовольствие!
    И приятно, и познавательно. Благодарю!!!

    [Ответить]

  • И правда выражение изменило смысловую нагрузку. Алла, а про рубль двадцать …?

    [Ответить]

  • История интересная как всегда. Да, иностранцам и правда трудно понять такие выражения.

    [Ответить]

  • Я хоть и знала происхождение данного выражения, но все же такую занимательную статью упустить из вида не могла, очень уж интересно написано!

    [Ответить]

  • Да, у нас столько всевозможных выражений, что надо хорошо знать и язык и наш менталитет, что бы порой понять нас.

    [Ответить]

  • Иногда слышала такое выражение от родителей. Но вот, они разное говорили, но это почему-то запомнилось больше всего.

    [Ответить]

  • Отличное выражение. сколько мудрости в этих словах. Мы, как правило, не задумываемся о значении, а на самом деле так интересно узнать вот такие интересности о, казалось бы, повседневных выражениях.)

    [Ответить]

  • Общий смысл крылатых выражений всегда бывает понятен, а вот если попроси кто, например, ребенок объяснить подробно, почему именно так мы говорим… Трудновато. Потому и читать про происхождение фраз всегда интересно. Алла, объяснили, как обычно очень точно — комар носа не подточит 🙂 Спасибо.

    [Ответить]

  • Интересная версия выражения. Я как-то даже и не задумывалась о значении выражения, хотя час то в жизни приходится его употреблять.

    [Ответить]

  • Повторно пишу.Спасибо за интересное пояснение этого выражения.

    [Ответить]

  • Часто мы даже не думаем о том, что говорим и откуда это пошло! Это выражение мне очень нравиться, для меня значит — идеально, превосходно сделано, сказано, что даже не упрекнешь и не найдешь изъяна. Дааа, иностранцы вообще в шоке от русского языка. Пора впускать за границу книгу » Толкование русских поговорок и пословиц»

    [Ответить]

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я в твиттере
Реклама от Google